蹈水有道—2012年考研二外法语备考谈
第1页/共1页
蹈水有道—2012年考研二外法语备考谈
蹈水有道—2012年考研二外法语备考谈
亲爱的朋友,亲爱的与我有着相似的外语专业背景,正在准备来年研究生入学考试的朋友们:
如果你执着于愿与语言文字为伴,相信语言的力量,那我则许诺你在考研二外法语的课堂上,你将能够垒起坚实的法语基石。我更愿祝福你站在用法语垒砌成的高台上,把你的第一外语看得更为真切。
对于考研二外法语的备考,所谓“蹈水有道”“道”在何处?原谅我总结不出一句掷地有声的能够成为“指导思想”的话语。面对错综复杂的二外法语考研形势,如同“悬水三千仞,流沫四十里”,各高校自主命题,某些高校历年考题的难度也会因命题人的变更,或者因报考人数的变化而出现较大的变动。所以对于那些手中紧握历年真题,以此为筹码期盼佳绩的考生,可谓如履薄冰。
但是并非备考二外法语无从下手,“无道”正是“有道”。
对于基础知识的系统梳理,在脉络清晰的基础上对于语法知识点的更深层次的理解,例如“体”的概念的引入对于时态的形式与内涵的深刻把握,从而为任何动词时态与变位的考题扫清障碍。
对于阅读能力的培养,在大量研究各地高校的历年真题的基础上,将甄选出的阅读材料的语言逻辑进行透彻的剖析,从而把握出题思路。例如关系从句中隐含的让步关系对于解题的影响。
而法语文字赏析能力其中包括翻译能力的培养,也是对于语言专业学生的重点培养方向。在北京新东方二外法语基础课堂上我们将不会停留在翻译技巧的介绍而将会把“释义派”翻译理论的思想引入翻译练习当中。上述对于二外法语基础课程的展望我想是符合“水之道”的。
这样的想法来自于我本人两次考研的经历。也是这切身的经历让我有勇气与信心在今年春季陪伴后来的做出同样选择的朋友们一起准备--准备在这个万物萌发的季节里,让自己的思想与***一起萌发。
回想自己的考研经历,已经是四五年前了。对于语言文字的喜爱让我在本科阶段选择学习了西方语言中的法语和英语,也在报考研究生时自然报考了比较文学方向。然而我比一般的考生幸运:幸运的落榜,幸运的在第二年以最高的成绩考取了法语专业的研究生。
我所谓的幸运,是我至今仍旧回味第一年准备比较文学方向时研读了大量的中西方文论的书籍,而也正是有了前面的准备才能在第二年的法语翻译批评与实践这门专业课中取得优异的成绩。
所谓幸运的落榜,是我相信那时的我确是没有资格成为一名专业的比较文学批评与研究方向的研究生,起码没有达到北大的标准。但是如果当时的情况换做命运安排我因大量投机的“备考”而得到机会去继续这条路,那无外乎是对我所喜爱的事物的一种亵渎。所以我庆幸我的“备考”中没有参考书目,没有历年试题,只有对此专业知识的积累与思考。
这样的经历让我想起了《庄子•达生》中的“吾生于陵,而安于陵,故也;长于水,而安于水,性也;不知吾所以然而然,命也。”
于是,我把“蹈水有道”这篇小文以及“学业有成”的祝愿送给那些准备研究生入学考试的朋友们,更期待在春季考研二外法语基础班与你分享更多的有关考研的记忆。
亲爱的朋友,亲爱的与我有着相似的外语专业背景,正在准备来年研究生入学考试的朋友们:
如果你执着于愿与语言文字为伴,相信语言的力量,那我则许诺你在考研二外法语的课堂上,你将能够垒起坚实的法语基石。我更愿祝福你站在用法语垒砌成的高台上,把你的第一外语看得更为真切。
对于考研二外法语的备考,所谓“蹈水有道”“道”在何处?原谅我总结不出一句掷地有声的能够成为“指导思想”的话语。面对错综复杂的二外法语考研形势,如同“悬水三千仞,流沫四十里”,各高校自主命题,某些高校历年考题的难度也会因命题人的变更,或者因报考人数的变化而出现较大的变动。所以对于那些手中紧握历年真题,以此为筹码期盼佳绩的考生,可谓如履薄冰。
但是并非备考二外法语无从下手,“无道”正是“有道”。
对于基础知识的系统梳理,在脉络清晰的基础上对于语法知识点的更深层次的理解,例如“体”的概念的引入对于时态的形式与内涵的深刻把握,从而为任何动词时态与变位的考题扫清障碍。
对于阅读能力的培养,在大量研究各地高校的历年真题的基础上,将甄选出的阅读材料的语言逻辑进行透彻的剖析,从而把握出题思路。例如关系从句中隐含的让步关系对于解题的影响。
而法语文字赏析能力其中包括翻译能力的培养,也是对于语言专业学生的重点培养方向。在北京新东方二外法语基础课堂上我们将不会停留在翻译技巧的介绍而将会把“释义派”翻译理论的思想引入翻译练习当中。上述对于二外法语基础课程的展望我想是符合“水之道”的。
这样的想法来自于我本人两次考研的经历。也是这切身的经历让我有勇气与信心在今年春季陪伴后来的做出同样选择的朋友们一起准备--准备在这个万物萌发的季节里,让自己的思想与***一起萌发。
回想自己的考研经历,已经是四五年前了。对于语言文字的喜爱让我在本科阶段选择学习了西方语言中的法语和英语,也在报考研究生时自然报考了比较文学方向。然而我比一般的考生幸运:幸运的落榜,幸运的在第二年以最高的成绩考取了法语专业的研究生。
我所谓的幸运,是我至今仍旧回味第一年准备比较文学方向时研读了大量的中西方文论的书籍,而也正是有了前面的准备才能在第二年的法语翻译批评与实践这门专业课中取得优异的成绩。
所谓幸运的落榜,是我相信那时的我确是没有资格成为一名专业的比较文学批评与研究方向的研究生,起码没有达到北大的标准。但是如果当时的情况换做命运安排我因大量投机的“备考”而得到机会去继续这条路,那无外乎是对我所喜爱的事物的一种亵渎。所以我庆幸我的“备考”中没有参考书目,没有历年试题,只有对此专业知识的积累与思考。
这样的经历让我想起了《庄子•达生》中的“吾生于陵,而安于陵,故也;长于水,而安于水,性也;不知吾所以然而然,命也。”
于是,我把“蹈水有道”这篇小文以及“学业有成”的祝愿送给那些准备研究生入学考试的朋友们,更期待在春季考研二外法语基础班与你分享更多的有关考研的记忆。
秋读银杏- 帖子数 : 27
注册日期 : 11-01-07
第1页/共1页
您在这个论坛的权限:
您不能在这个论坛回复主题